Импульс Севера – Ненецкий язык войдёт в «Яндекс Переводчик»
16+

Ненецкий язык войдёт в «Яндекс Переводчик»

Фото: Департамент по делам КМНС ЯНАО

К декабрю 2026 года разработчику будет передан массив из 100 тысяч параллельных предложений — минимальный объем, необходимый для запуска демоверсии. На сегодняшний день эксперты по ненецкому языку из округа уже перевели 50 тысяч.

Работа над проектом началась в сентябре 2025 года. Формирование корпуса ведут ямальские учителя ненецкого языка и журналисты: они переводят тексты с русского на ненецкий. После передачи материала «Яндекс» возьмет на себя техническую реализацию и дальнейшую доработку сервиса.

Инициатива реализуется при поддержке Правительства автономного округа и Национального союза оленеводов в рамках Международного десятилетия языков коренных народов мира, которое объявлено ООН и координируется в России ФАДН.

Марина Яр, главный редактор единственной газеты в мире на ненецком языке «Няръяна Нгэрм»:

Каждую неделю я перевожу десятки предложений — от простых бытовых фраз до сложных официальных формулировок. Для меня это шанс сохранить то, что передавалось устно сотни лет. Ведь у каждого, кто не знал или забыл ненецкий, появится возможность открыть телефон и вспомнить слова предков.

Появление ненецкого языка в онлайн-переводчике станет важным инструментом для педагогов школ-интернатов, работающих с детьми-носителями языка, для сотрудников государственных учреждений и органов власти при общении с населением, а также для применения в правовой сфере, включая документооборот и судебную практику.

Ульяна Каленюк, директор департамента КМНС ЯНАО:

Цифровизация ненецкого языка — это не просто технологический шаг, а действенная мера сохранения культурной идентичности коренных народов Севера. Благодаря машинному переводу родная речь станет доступной в повседневной жизни. А главное — интеграция языка в цифровую среду обеспечит его преемственность для будущих поколений.

Сегодня «Яндекс Переводчик» поддерживает 18 языков народов России, в том числе башкирский, татарский, удмуртский, чувашский, якутский, марийский, горномарийский, тувинский, коми, осетинский, а также три языка малочисленных народов — мансийский, абазинский, ногайский.

На Ямале ведется системная поддержка родных языков: школьники Надымского, Приуральского, Пуровского, Тазовского, Шурышкарского, Красноселькупского и Ямальского районов имеют возможность изучать родной язык и литературу на на ненецком, хантыйском, селькупском и коми языках. Учебные пособия разработаны совместно с ямальскими педагогами, учеными, специалистами Регионального института развития образования ЯНАО и издательством «Просвещение» из Санкт-Петербурга при кураторстве окружного департамента образования.

Ежегодно ямальские школьники подтверждают высокий уровень владения родными языками. В Северо-Восточной олимпиаде по родным языкам и литературе в 2024-2025 учебном году участвовали 70 учеников из пяти районов округа, 43 из них вышли в финал. Кроме того, 314 выпускников девятых классов автономного округа в прошлом году выбрали родные языки и литературу для сдачи государственной итоговой аттестации.

Больше новостей — в телеграм-канале «Импульс Севера».

Другие публикации в разделе «Интересное»