Употребление иностранных слов в русском языке: за и против
Локдаун и инсайт. Эйчар и дедлайн. Нет, это не урок не английского языка, а современная русская речь. Иностранные слова заполонили наш лексикон. Но всегда ли это так необходимо? Кто-то считает, что новые выражения останутся и перейдут в повседневный обиход, а кто-то уверен: большинство неологизмов — лишь временное явление. Они исчезнут вместе с веянием моды. Наш корреспондент Полина Шорохова решила узнать мнение новоуренгойцев на этот счёт.
Не так давно комментаторам «Матч-ТВ» запретили в эфире произносить слова, заимствованные из иностранного языка. В список вошли 40 англицизмов. Например, «окей», «лайкать», «перформанс», «кипер», «локдаун» и даже «чемпионшип» (а это, кстати, официальное название футбольной английской лиги). Мы решили проверить, насколько осведомлены новоуренгойцы о новых популярных иностранных словах в русском языке.
Сергей Остриков
— Что такое локдаун?
— Локдаун знаю, конечно. Это когда полностью что-то закрыто и запрет на проведение чего-либо.
— Насколько Вы считаете необходимо в русском языке употребление иностранных слов?
— Я считаю, что они вообще в принципе не нужны. Можно говорить другими словами нашими, русскими. Не всегда эти иностранные слова нужны, вообще лучше от них избавляться. Ну это я так считаю.
Людмила Велебская
— Знаете, что такое слово «хайп»?
— Да кто ж его знает.
— А «хэйт»?
— Нет, не знаю.
— А как вы считаете, нужно ли употребление в русском языке иностранных слов?
— Нужно.
Алексей Буянов
— Знаете, что такое инсайт?
— Нет. Если не понимаю, гугл помогает. Время не стоит на месте, появляется что-то новое, нужны новые слова. Не заимствованные, ни коверканное произношение иностранных слов, а новое слово.
Противостояние сторонников чистоты русского языка и приверженцев заимствований — старо, как мир. Ещё в 18-19 веках, когда аристократия говорила на французском, между лингвистами происходили рьяные баталии, ну или баттлы. Часть общества была за замену пришедших с запада слов на русские. Например, галоши предлагали называть мокроступами. Не смотря на горячие диспуты (ну и или споры, если говорить по-русски) с тех времён в нашем языке прижилось большое количество французской лексики. Сейчас то же самое происходит с английским.
Наталья Морозова, преподаватель русского языка и литературы средней школы № 17
Английский язык более ёмко говорит нам то или иное понятие. Есть примеры в профессиональной сфере. Допустим, нам легче сказать HR или PR специалист, нежели объяснять, кто это по-русски. Всё, что связано с интернетом, с гаджетами: нам легче сказать скриншот, QR-код, чем объяснять, что это такое по-русски.
Конечно, есть и такие слова, которые в целом можно заменять русскими. Например, кластер — это то же объединение, а инновации —новшества. Ноне только в деловом языке англицизмы заполняют повседневный лексикон россиян. Молодёжный сленг — один из самых мобильных пластов речи. Здесь ассимиляция происходит… со скоростью звука. Рофлить, чилить, флексить и юзать. В целом можно обойтись и без них, заменив русскими аналогами. А что думают об этом сами подростки?
Эвелина Лебех
— За последние год-два какие новые слова появились в вашем лексиконе?
— Последнее — это краш. Раньше человек, который тебе нравился, и ты не хотел называть его имя, ты что-то придумывал. А сейчас появилось классное слово краш.
Виктория Ремес
— Я считаю, что мне это не нужно. Я могу выражаться совершенно по-другому.
— Ты за чистоту русского языка?
— Да.
Денис Скворчевский
Есть слово «рофл» — это в нашем понимании «смешно», «интересно». Есть слово «кринж» — это мы понимаем как «стыдно» и когда человек делает что-то непонятное в своих действиях. Между молодёжью это вполне употребляемо.
К сведению, около 35% этого сюжета состояло из заимствованных и некогда прижившихся в русском языке слов. Это греческий, латынь, французский, английский, и множество других.Язык —всегда есть отражение истории страны и мира в целом. Сопротивляться новому не имеет смысла, но и слепо следовать за модой — тоже. Осознанное употребление заимствований поможет не только сохранить красивую русскую речь, но и обогатить её.